Прочитайте следующие предложения. Оцените их с точки зрения правильности русской речи. Запишите правильный вариант там, где вы обнаружите ошибку. Прочитайте следующие предложения. Оцените их с точки зрения

1.Мимо проезжала кавалькада машин. 2.Сессия приняла решение, направленное на улучшение отмеченных недостатков. 3. Знание родного языка в профессии переводчика играет большое значение. 4. В конце своей речи он сделал точный и логический вывод. 5. Это был короткий пересказ текста. 6. Разговор был долгим: говорили о душевных запросах и духовном спокойствии. 7. Мы воспитали в своих детях желанные качества. 8. В театре сегодня полный аншлаг. 9. Я вернусь в мае. 10. Ведущий лидер этой партии выступил с заявлением. 11. Надо взглянуть на это глазами будущего потомка. 12. Две команды встретились между собой в юбилейном матче. 13. В заключение рассказчик рассказал еще одну историю. 14. Снег повсеместно начал оседать от влажного оттепельного ветра, пробудившегося в степи с приходом марта. 15. Сегодня был приведен краткий брифинг. 16. Мы очень весело провели уикенд. 17. Это был молодой талантливый агрессивный футболист. 18. Пока суть да дело, мы решили прогуляться. 19. Поезд потерпел крушение благодаря небрежности стрелочника. 20. Я беседовал с инженером с большим опытом работы на производстве.
Ответ
0 (0 оценок)
0
Andromache 2 года назад
Светило науки - 428 ответов - 0 раз оказано помощи

Прочитайте следующие предложения. Оцените их с точки зрения правильности русской речи. Запишите правильный вариант там, где вы обнаружите ошибку.

1. Мимо проезжала кавалькада машин.

Кавалькада - это группа всадников/всадниц на прогулке. Соответственно, это понятие не может быть применимо к слову "машины".

2. Сессия приняла решение, направленное на улучшение отмеченных недостатков.

Получается, что улучшать будут недостатки. Их следует устранять, а не помогать им прогрессировать.

3. Знание родного языка в профессии переводчика играет большое значение.

Ошибок не отмечено. Действительно, знание родного языка так же играет важную роль в процессе перевода. Хороший переводчик не только собственно переводит. Он также должен уметь изложить мысль доступно и правильно, а тут и знание родного языка (если перевод осуществляется на родной язык, конечно же) будет как нельзя кстати.

4. В конце своей речи он сделал точный и логический вывод.

Ошибок не отмечено. Выводу положено быть и точным (зачем нам неточные выводы?), и логическим (логикой же люди руководствуются, делая выводы?).

5. Это был короткий пересказ текста.

Плеоназм. Пересказ - короткое изложение сути текста. Куда ещё короче-то?

6. Разговор был долгим: говорили о душевных запросах и духовном спокойствии.

Паронимы "душевный" и "духовный" следует поменять местами: "...говорили о духовных запросах и душевном спокойствии".

7. Мы воспитали в своих детях желанные качества.

С точки зрения этики, по крайней мере, предложение вызывает вопросы. Желанные качества для кого? Их желанными признали сами родители или некое общество? Будто растили не детей, а киборгов с идеальным набором качеств, без изъянов.

8. В театре сегодня полный аншлаг.

Плеоназм. Аншлаг - объявление о том, что все билеты проданы. Аншлаг полным быть не может, поскольку в самом понятии "аншлаг" заключено значение полного выкупа билетов.

9. Я вернусь в мае.

Ошибок не отмечено.

10. Ведущий лидер этой партии выступил с заявлением.

Плеоназм. Лидер - главный член какого-либо мероприятия, какой-либо группы. Он не может быть ведущим, так как в самом понятии "лидер" уже заложено определение ведущего за собой человека.

11. Надо взглянуть на это глазами будущего потомка.

Плеоназм. Потомок - человек будущего поколения. Поэтому он будущим быть не может, поскольку в самом понятии "потомок" заложено значение будущности.

12. Две команды встретились между собой в юбилейном матче.

Плеоназм. Встреча уже подразумевает взаимодействие людей или групп лиц между собой. Поэтому сочетание "между собой" лишнее.

13. В заключение рассказчик рассказал еще одну историю.

Тавтология. Следует избегать употребления однокоренных слов в пределах узкого контекста, используя синонимы: "рассказчик поведал", например.

14. Снег повсеместно начал оседать от влажного оттепельного ветра, пробудившегося в степи с приходом марта.

Конструкция нагромождена понятиями, мешающими уловить суть. При этом наблюдается смешение художественного стиля, для которого характерно употребление возвышенной лексики, и научного, для которого характерно упоминание терминов, как, например, "влажный оттепельный ветер".

15. Сегодня был приведен краткий брифинг.

Плеоназм. Брифинг - это короткое совещание с целью донести информацию. Поэтому кратким он быть не может, поскольку в самом понятии "брифинг" значение краткости уже присутствует.

16. Мы очень весело провели уикенд.

Ошибок отмечено не было.

17. Это был молодой талантливый агрессивный футболист.

И похвалили, и пожурили. Не стоит общественности знать, что, помимо молодости и таланта, футболист не лишён агрессивности.

18. Пока суть да дело, мы решили прогуляться.

Ошибок отмечено не было. Предложение хоть и оформлено в разговорном стиле, но грамматически и синтаксически оно построено верно.

19. Поезд потерпел крушение благодаря небрежности стрелочника.

Предлог "благодаря" следует использовать тогда, когда речь идёт о приятном событии, а крушение поезда таковым не является. В данном случае предлог нужно заменить на "из-за".

20. Я беседовал с инженером с большим опытом работы на производстве.

Отсутствие запятой помогает понять смысл написанного со второй попытки. Однако в звучащей речи может сложиться впечатление, что рассказчик беседовал не только с инженером, но и с большим опытом работы (интересно, что опыт мог поведать психически здоровому человеку?). Следует внести уточнение: "Я беседовал с инженером, имеющим большой опыт работы на производстве".

#SPJ1

Остались вопросы?